Episoder
-
Če v uvodu ne bi povedala, od kod je ta pravljica, bi lahko zagotovo ugotovili po načinu pripovedi in po lastnostih oseb, da je pravljica ruska. Navadno junaki ljudskih pravljic nimajo imen, so samo mladeniči, princi, princese ali pastorke. V ruskih pravljicah pa nastopajo osebe z imeni. In glavni junak je skoraj vedno Ivan. Tako tudi v tej dolgi ruski pravljici.
Zlata ptica, Ruske pravljice, 1. knjiga, prevedel Ludvik Mrzel, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1964, bere Nataša Holy
-
Tale je res zabavna, napisal pa jo je pravnik in humorist Fran Milčinski. Čeprav je zgodba znana, o tem, kdo se bo prej ujezil, je napisana malce drugače, na humoren način in jo je vredno poslušati. Seveda spet zmaga najmlajši sin in se maščuje graščaku za njegovo zlobo.
Našla sem pa nekaj morda neznanih besed:
štibal – zgornji del škornja
šmarna petica srebrn avstrijski kovanec za pet grošev:
mernik posoda za približno 30 kg vsebine,
pristava gospodarska poslopja ob graščini.
Fran Milčinski: Pravljice, zbirka Desetnica, Založba Karantanija, Ljubljana, 1997, bere Nataša Holy
-
Kaj misliš, zakaj so v pravljicah vse mačehe tako sovražne? Pravljice in ljudske zgodbe izhajajo iz obdobja, ko so ženske pogosto umirale zaradi poroda ali zapletov pri porodu, moški pa so se pogosto znova poročali, velikokrat z vdovami, ki so že imele svoje otroke. Mačehe, ki soželele, da bi imeli njihovi otroci prednost pred otroki iz prejšnjega zakona, so bile pogosto krute. V pravljicah pa so vedno premagane. Kaj o tem pripoveduje danska pripovedka Zeleni vitez?
Pripovedke o očetih in hčerah, Josephine Evetts-Secker, Tržič, Učila, 1999, bere Nataša Holy
-
Slavonija je panonska pokrajina v severovzhodni Hrvaški. Pravljica, ki jo bom prebrala danes, je podobna ruski pravljici, ki smo jo poslušali pred časom. Pa vendar je dogajanje drugačno in konec tudi. Prisluhni
Pripovedke o materah in hčerah, Josephine Evetts-Secker, Tržič, Učila, 1999, bere Nataša Holy
-
V vsaki pravljici dobro vedno premaga vse ovire. In čeprav kralj ni bil preveč zadovoljen s hčerkino izbiro, je popustil, ko je videl, kako srčen, pogumen in zavzet je vrtnarjev sin. Kakšno nalogo mu je naložil in kako jo je vrtnar izpolnil, izveš v pravljici Bronasti prstan.
Modra pravljična knjiga vsebuje nekaj najbolj znanih pravljic, vzetih iz različnih virov.
The Project Gutenberg eBook of The Blue Fairy Book, Andrew Lang, Langmans, Green, and Co., London, 1889; New York 21.10.2005 , posodobljeno 2015, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Nobenega prijatelja ni imela razen gosjega pastirja. In prav on je poskrbel zanjo, da je lahko zaživela srečno in polno življenje.
The Project Gutenberg eBook, English Fairy Tales, Flora Annie Webster Steel, MacMillan & Co. 1918, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Zlata ptica; Pripovedke s strehe sveta, tibetanske pripovedke, Izbrala, prevedla in spremno besedo napisala Silvestra Rogelj-Petrič, Ljubljana, Mladinska knjiga 1995, bere Nataša Holy
-
Tale žena je znala vse, saj je njena mama to vedno počela. Samo ni vedela, da lahko pride do kakšne nesreče, saj verjetno njena mama ni nikoli doživela kaj takega. K sreči je imela potrpežljivega in ljubečega moža. Pa se je obneslo? Prisluhni angleški pravljici Naslednjič bo bolje.
Projekt Gutenberg, Še več angleških pravljic, zbral Jospeh Jacobs, 2020, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Meglica, ki se dviga z mokrega travnika? Podobna je skivnostnim vilam in domišljija je ustvarila čudovito in hkrati strašljivo zgodbo o vilah in botri smrti. Kako se je uspelo rešiti čednemu mladeniču Janu, izveš v slovaški pravljici Mošnjiček.
Še dve neznani besedi: odzemok [slovaški pastirski moški ples s poskoki in počepi, obujka pa je kos blaga, s katerim si ovijemo nogo namesto nogavice
-
Čeprav ni bil kaj prida mladenič, je bil po duši zelo dober. In to mu je pomagalo doseči, kar si je želel. Hudo se je namučil, ves sestradan je le prišel do gradu. In uspešno rešil nalogo. Kako, izveš v madžarski pravljici
Svetovne pravljice, uredila Jana Unuk, Nova revija d.o.o., Ljubljana, 2004, pravljico prevedel Štefan Barbarič, bere Nataša Holy
-
Buuu, kakšen stvor nastopa v tej pravljici! Jaz si ga predstavljam takole: je črn, kosmat, ima izbuljene oči, telo kot kakšen jazbec, samo da ima zelo dolg rep, ki nikoli ni pri miru. Ima velike uhlje, kot netopir, jezik pa šviga iz ust kakor kači. In čeprav je videti, kot da bo pomagal, v resnici hoče imeti dekle. Ne vem sicer zakaj, pa to sploh ni važno. Važno je, da mu njegova namera ni uspela.
Projekt Gutenberg, Joseph Jacobs, Angleške pravljice, G. P. Putnam's Sons, New York, London, 1892, Posodobljeno 26.2.2021, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Ta zbirka narodnih pravljic in pripovedk je nastala pred letom 1885 s trudom zbiratelja Bogomila Kreka in veliko drugih. Nastala je iz ljudskih ust in je bogato ustno izročilo slovenske besede. Kljub starinskim besedam in stilu pripovedi je vredno prisluhniti staremu zakladu. Tokrat poslušaj pravljico o O treh bratih in o treh hčerah. Meni je sicer pravljica všeč, mi pa marsikaj ni jasno. Kako je naokrog prenašal tri zlate krone? In kako da ni takoj prepoznal svojih bratov in svoje neveste. NO, saj. Pravljice so zato, da uživamo v njih in ne da jih presojamo. Prisluhni
Ta zbirka narodnih pravljic in pripovedk je nastala pred letom 1885 s trudom zbiratelja Bogomila Kreka in veliko drugih. Nastala je iz ljudskih ust in je bogato ustno izročilo slovenske besede. Kljub starinskim besedam in stilu pripovedi je vredno prisluhniti staremu zakladu. Tokrat poslušaj pravljico o O treh bratih in o treh hčerah. Meni je sicer pravljica všeč, mi pa marsikaj ni jasno. Kako je naokrog prenašal tri zlate krone? In kako da ni takoj prepoznal svojih bratov in svoje neveste. NO, saj. Pravljice so zato, da uživamo v njih in ne da jih presojamo. Prisluhni
Slovenske narodne pravljice in pripovedke, zbral B. Krek, bere Nataša Holy
-
Pravljica sicer ni zmešana, je pa zmešan njen junak, Ivan, ki so mu pravili Ivan bedak. Kaj je ušpičil,izveš v portugalski pravljici.
Še to: Veš kaj je melasa? To je sladka tekočina rjave barve, ki ostane po predelavi sladkornega trsa vsladkor
Portugalske pripovedke, zbral in prevedel Miro Bajt, Zavod za ustvarjalnost Hymnos, Ljubljana, 2006, Zbirka Pripovedke sveta, bere Nataša Holy
-
Tako kot je v pravljicah v navadi, je tisti, za katerega se je vedelo, da neumen, nespreten, len, vedno boljši od starejših bratov. V tej židovski pravljici iz vzhodne Evrope nastopata le dva brata in starša, ki nimata dobrega mnenja o mlajšem, si na koncu le premislita. In kot vedno, nauk te zgodbe je, da moraš biti obziren in pošten in pripravljen pomagati, pa pomagajo tudi drugi tebi.
Zapeček - nižji del kmečke peči za ležanje ali sedenje
Korček je posoda z dolgim ročajem za zajemanje tekočine
Kopejka stotinka rublja, še malo manj kot cent
Obesi luno na streho moje palače in druge židovske pravljice, izbrala in prevedla Jana Unuk, Ljubljana, Študentska založba, 2007, bere nataša Holy
-
Ne vem, če je ravno zmešana, je pa vsekakor zelo zelo nenavadna. V pravljicah navadno nastopajo živali ali pošasti ali vile, v tej japonski pravljici pa nastopajo kipci! Le kako se lahko kipci premikajo? No, v pravljicah je pač vse mogoče.
Pastirica Drobtinica, izbor ljudskih pravljic, izbrala Kristina Brenkova, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1965, bere Nataša Holy
-
Slovaki si pripovedujejo pravljico o prevzetni deklici, ki je vihala nos nad drugimi, imela se je za nekaj več. Odklanjala je običajne ženine, ker niso bili dovolj bogati, a ko je dobila dovolj premožnega, se je izkazalo, da je navaden kruh vreden več kot zlat hlebec.
Zbirka Zlata ptica, Pravljice, Kristina Brenkova, Mladinska knjiga Založba d.d., Ljubljana, 2011, bere Nataša Holy
-
Tale nemška pripovedka je res strašna, zato, ker se je to zares zgodilo. Na pročelju stare hiše v mestu Hamelin piše: "Leta 1284 - 26. junija - na dan svetega Janeza in svetega Pavla - je 130 otrok, rojenih v Hamelinu, vodil iz mesta piskač v raznobarvnih oblačilih. Ko so odšli mimo griča Kalvarija proti gori Koppenberg, so za vedno izginili." Zgodba se je ohranila do danes. Še zdaj ne vemo, kam so otroci odšli in kaj se je z njimi zgodilo. Več o tem izveš v Wikipediji. Zdaj pa prisluhni nemški pripovedki
Pravljice z vsega sveta, zbrala Maggie Pearson, prevedli Mateja Arhar in Andreja Blažič, Učila d.o.o., Tržič, 1997, bere Nataša Holy
-
Skoraj vsak narod ima v svoji zakladnici pripovedko o živi vodi. Navadno nastopajo trije bratje in vedno je najmlajši tisti, ki mu uspe. Tudi ta nemška pravljica ni izjema. Najmlajšemu uspe pozdraviti očeta in si pridobiti čudovito nevesto samo zato, ker je bil vljuden in obziren.
Pripovedke o očetih in sinovih, Josephine Evetts-Secker, prevedla in priredila Andreja Blažič Klemenc, Učila, Tržič 1999, bere Nataša Holy
-
Se spomniš, cesarična se je poročila s prašičem, ki je vsako noč slekel kožo in se spremenil v lepega mladega fanta. Lepo sta živela, po dveh ali treh tednih pa jo je obšla silna želja, da bi šla pogledat svoje starše. Moža je pustila doma, zakaj ni je bilo volja, da bi se pred ljudmi kazala z njim.
Zlata ptica, Romunska pravljice, Ion Creangă, prevedel Niko Kuret, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1970, bere Nataša Holy
-
Ta romunska pravjica je res dolga. Pa je zanimiva, malcespominja ne neko rusko, pa še kakpno. Očitno so ljudje iz različnih krajev imeli podobno domišljijo.
V tej pravljici sicer ne nastopa predica, pač pa junakinjauporablja pripomočke za predenje. V starih časih so predli ročno. Predle so navadno ženske in pri tem uporabljale vreteno, to je tanjši podolgovat pripomoček, na katerega je predica navijala nit.
Morda teh besed še ne poznaš:
Vreteno je tanjši podolgovat pripomoček, na katerega predica navija nit, nit ali prejo je vlekla iz gmote lanenih ali volnenih vlaken. Prejo pa so lahko navijali tudi na motovilo.
Kaj pa je bazilisk? To je pravljično bitje s trupom kače alikuščarja in perutmi, ki ubija s pogledom
Zlata ptica, Romunska pravljice, Ion Creangă, prevedel Niko Kuret, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1970, bere Nataša Holy
- Vis mere